Я уже как-то писала в "Степных историях из зоны АТО", что возникшая политическо-террористическая ситуация существенно обогатила лексикон жителей Луганщины.
События 2014 года не только лихо откинули нас в прошлое без денег, связи, без работы, с допросами в НКВД, но и обогатили наш словарный запас. Ну, а как по-другому. Страна новая, ничего от старой власти не признаёт, кроме денег, льгот, газа и пенсий, то и язык, я так думаю, нужен свой.
Но так как отношение людей к происходящему, скажем толерантно, не совсем такое, как рассчитывали "освободители", то новые слова ложатся яркими, крупными, душевными мазками на карту приграничья.
А так как народ у нас специфический, на образность богатый, то и неологизмы, а я их называю лэнэрэизмы, появились у нас специфические.
Вот, например, "блок-пост". Думаю, читателю сразу представляются бетонные плиты, заграждения, автоматы, колючая проволока, огромные заградительные ежи, как в кино. Оно-то может где-то и так. А у нас, смотря куда попадёшь. Из того, что видят люди, и появляются названия. Так, можно на дороге упереться в:
- "
блок-шалаш" из веток, старых простыней, обычной столовой клеёнки с желтыми подсолнухами на голубом поле и флагом "за ударный коммунистический труд";
- "
блок-автобус" из простреленного автобуса с сохранившейся табличкой-указателем маршрута "Антрацит-Снежное". Рядом разрушенная остановка и её почти не видно. Люди просят шофёра "остановите возле блок-автобуса";
- "
зять-пост" - це там, де Галькин зять прохлаждаеться;
- "
б….ть-пост" - сразу сори за использование многоточия, но из песни слов не выбросишь. Это когда на блок-посту присутствуют камуфлированные, слегка подвыпившие девицы. Тогда он сразу превращается именно в то, что написано многоточием.
Когда это происходит, село на взводе. Это ж событие! Почему-то каждый, проходящий мимо дома Галины Поликарповны, считает своим долгом крикнуть через забор:
- Поликарповна, а твий зять дома?
- Нет, а что?
- А-а-а-а! – и сразу добра улыбка на лице кричащего, - На роботе-е-е значить! О, то добре, шо на работе, там така смена хорошая, девичья, то тормозок нэ нэсы, покормлять!
А потом селом бегут до блок-поста смотреть, как Поликарповна и её дочь Ксюха будут колотить и девок, и зятя, и всех, кто им под руку подвернётся.
***
И ещё часто населением употребляются слова "зсепарапыздыть" или "зсепаратыздыть". Это тоже, что "слэнээрничать", "срегыоналить", "стыбрить" или "скомисарить".
Когда-то при хунте, за действия, обозначаемые этими словами, давали срок по статьям "разбой" и "кража". Сейчас ордена и место на блок-посту.
- Дывлюсь, - рассказывает Палыч, - а кит шото со стола сыпаратыздить. От, зараза така. Глаза закрыв, уши прижав. Типа не он. И ця катлэта його була, ще з совецького времени. Ну, вылитый сепаратыст. Я як гыркнув, вин шусть у другу комнату, на полку и лежыть, морду, значить, лапою закрыв, щей похрапуэ. Типа, не было його никогда у стола з котлэтою. От падло, такий хитрий, аж быты жалко.
***
Возле деревни, не нашей, чуть подальше, ещё летом взрывом вывернуло железный столб. Электро-опору. Свет сделали по-быстрому, как у нас говорят, "на соплях", а вот к зиме договорились с электриками, что столб поставят на место.
Приехали к полю. Столба нет. Только траки от БМП. А бригаду–то вызвали. Приезжают электрики:
- Ну, где столб?
- Нема, - чешут деды затылок, - скомисарили.
- Чего? - не понимают электрики.
- Так выдно ж по следам, шо прыїзжалы комиссары й скомисарыли той стовп.
Да, против комиссаров тут все бессильны. Вопрос решили креативно. Поставили "бутылёк" блок-посту, те сами привезли столб, чуть не такой, но подошёл, и свет дали.
***
А вот в официальных выступления самоназначенной власти слова "отжать", "захватить", "отбрить" после паузы в эфире заменяются на "освободить". Видимо ещё не утвержден официальный толковый словар, вот и возникают лингвинистические казусы.
Старая власть, которая лояльная к новой власти, ибо ещё надеется хоть что-то выклянчить, все слова "отжать", "захватить", "отбрить" заменяет на "экспроприировать".
Поэтому одно и тоже происшествие звучит по-разному.
По версии селян.
- Куме, чого млын не робыть, я хотив каши намолоть?
- Та ци падлюки вчора мельницу зсепаратыздыли. Не знаю, как муку, а металл вже вывозять.
Версия новой власти:
- Вчера мы отжали… захватили… в смысле, освободили ещё один мукомольный цех. Теперь муку молоть для нас будут утром, а ночью хай приходить население, но с мешка помола пол мешка отплаты. За свет.
Версия старой, но находящейся тут власти:
- Экспроприировав у олигарха–предпринимателя мукомольный цех-мельницу, ополченцы наладили производство муки для населения, стабилизировав поставки хелобо-булочных изделий на территории Антрацита и его блок-постов.
***
Сипараписять - обычное физиологическое направление "до кустиков" или прямо на остановке, или возле магазина. Тут у кого какое положение в обществе.
***
"Влэнээриться" - влипнуть в историю.
"Облэнээрились" - обнулились, обанкротились.
***
Изменились и географические названия. Так территорию по ту сторону зоны называют каждый по-своему. Население теперь зовёт Украину – Большая земля.
- Петро, а ты вже на Большую землю ездил? Пенсию оформыв?
- Та ще в сентябре. Уже получив.
- И как там? Органы не вынимають?
- От ты дурный, а. Там, в пенсионном таки девчата гарни, я б каждый день ездив. От чого у нас в пенсионном стари мэгэры, а там дивчата, а? Так заботились, шо, я думав, в додаток до пенсии щей новые органы вшивать начнуть. Така вежливость. Їзжай, оформлюй, давай. Пєрєстраховщик.
- Ото да. Дивчата?! Молодые?! Вежливые?! То еду.
А вот "освободители" называют ту же часть территории – не освобождённая, порабощенная, находящаяся в рабстве часть Новороссии.
При том, что уже давно сами получают там пенсию, регресс, ездят покупать продукты и лекарства. Такой вот нонсенс.
***
А вот нашу новую, великую страну население почему-то упорно называет проглатывая одну букву и получается "срана". Ну, народ сельский, сильно новоросской грамоте не обученный, вот и говорит, что видит.
Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.