Читати більше
Як український «Щедрик» став однією з найвідоміших різдвяних пісень у світі
Від язичницької традиційної пісні до флешмобу — як «Щедрику» вдалося закохати в себе всіх, — пише Всвіті.
Багато нарікають на те, що Україна за кордоном часто стає відомою тільки в негативному ключі. Проте щорічно перед різдвяними і новорічними святами ось уже майже 100 років весь світ починає слухати, співати і виконувати на музичних інструментах наш «Щедрик», в західному світі більш відомий як «Carol of the Bells».
Український композитор Микола Леонтович присвятив обробці «Щедрика» близько 20 років життя. За основу взяв текст відомої народної пісні, яка, за словами істориків, була придумана ще за часів язичництва. Так, в першому куплеті йдеться про те, що «прилетіла ластівочка», що неможливо взимку. Це пояснюють тим, що раніше предки святкували початок нового року навесні, коли птахи поверталися з вирію.
З 1901 по 1919 рік Леонтович переписував обробку 5 разів. Він намагався домогтися гармонійного поєднання народного багатоголосся і класичної поліфонії, де б кожен окремий голос звучав виразно і самостійно. Заразом назвати «Щедрик» класичною різдвяною піснею не виходить: він набагато коротший за традиційні аналоги, виконується дуже швидко і головне — написаний в мінорі.
Вперше публіка почула композицію Леонтовича 100 років тому: 1916 року її виконав хор Київського університету, де тоді працював маестро. Пісню сприйняли не просто тепло — через неї слава про композитора розійшлася далеко за межі України. Через 5 років «Щедрик» був вперше виконаний в Америці хором імені Олександра Кошиця на концерті в нью-йоркському Карнеґі-Холл. Цікава історія і самого хору: в 1919 році Директорія затвердила створення Української республіканської капели (так хор називався в той час) в складі 80 осіб. У тому ж році разом зі своїм диригентом О. Кошицею капела вирушила гастролювати по Європі і Америці, але після окупації України більшовиками вирішила не повертатися додому. На жаль, до моменту виконання цим хором «Щедрика» в Нью-Йорку Леонтович не дожив всього кілька місяців.
Авторство англійського тексту пісні в варіанті «Carol of the Bells» також належить українцеві – композитору і аранжувальникові Петру Вільговському. У 1936 році він працював на радіо NBC, коли зробив кілька версій англомовного тексту, але найбільше прижилася саме «Carol of the Bells». Тим більше дивно, як мало людей за кордоном знають, що автор мелодії – українець Микола Леонтович. Це питання піднімала українська діаспора в США ще в 1976 році! Микола Кушніренко, наприклад, в американській газеті «Свобода» обурюється тому, що ім’я автора не вказується в нотах, як повинно бути. А ще міркує про те, що самі ноти, найімовірніше, колись були переписані у диригента Кошиці, і вже від нього розійшлися по світу.
Як би там не було, «Щедрик» став рекордно популярним. Його використовують у фільмах різних жанрів – від «Гаррі Поттера» до «Міцного горішка», від «Сімпсонів» до «Менталіста». Його переспівують нікому невідомі музиканти і мастодонти сцени (чого тільки вартий кавер від Metallica!).
Мелодія «Щедрика» раз у раз з’являється в рекламі світових брендів, яка в лічені дні набирає мільйони переглядів.
Умови використання матеріалів сайту
Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку
Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com
Читати більше
Читати більше
Читати більше