Трагіфарс Ірени Коваль "Лев і Левиця" - українцям Чикаґо

11 лютого 2014
Galyna Ugryna

Трагіфарс Ірени Коваль "Лев і Левиця" - українцям Чикаґо.

Душа людини - вічний пошук і зіткнення протиріч. Можливо й трапляються натури, які живуть у повній гармонії, на далекому конфуціанському хуторі, у догляді тільки за власним еґо...Проте більшість -інакші.

В Українському національному музеї міста Чикаґо 8 лютого 2014 року зібралися знавці і любителі літератури, кіномистецтва, прихильники таланту українського актора Богдана Ступки, для перегляду кіновистави "Лев і Левиця", за однойменною п’єсою сучасного американського драматурга, Ірени Коваль; твором, що пройшов на "ура" у Гарвардському університеті (спонсор: Український Науковий Інститут) і у посольстві України у Вашингтоні (спонсор: Вашінгтонська Група). Автор має українські корені у своєму родинному дереві, тому це стало ідеєю запросин відомої на теренах театрального мистецтва авторки для пані Лідії Ткачук, віце-президента музею. У його затишних стінах зустрілися істинні поціновувачі краси слова та емоцій.

Не знаючи навіть в обличчя винуватиці зібрання, вгадала її за місцем - біля роялю: гідність постави, стримані манери, чиста порода владних рис обличчя...

Розповідаючи про твір "Лев і Левиця", автор була повна гордості за його успіх на сцені, але, як мати, пестячи дитину прилюдно бодай очима, боїться і зурочити, тому робить це стримано, з долею іронії. Вона розповіла про написання та задум перекласти твір на українську мову, про пошук перекладачів, яких змінила аж троє, поки добула того єдиного, що не тільки розуміє слово, але й відчуває місце його; акторів, які би мали колосальний енергетичний заряд для передачі вулканічних пристрастей у стосунках сімейної пари Льва Толстого та його дружини Софії, адже за щоденниковими записами подружжя створена п’єса "Лев і Левиця". Майстерне володіння українською мовою людини, яка і народилася у Німеччині, і жила все життя в англомовному світі, - вражало, особливо було цікавим для мене рідко вживані у сучасній Україні слівця типу "сметанка" суспільства тощо.

Аудиторію складали люди різних поколінь, які не читали творів Толстого в обов’язковому порядку, як ми, емігранти четвертої хвилі. Хоча обізнані про високе місце автора серед найвизначніших літераторів світу. Проте увага глядачів була абсолютною: навіть дихання не було чутно у залі! На натягнутому струною нерві продивилися ми дві серії вистави, зіграній у Києві, акторами національного академічного драматичного театру імени Івана Франка. У головних ролях пари Толстих зіграли Богдан Ступка і Поліна Лазова. Мова тіла - довершене мистецтво обидвох акторів. Богдан Ступка у крупних планах - мрія оператора і режисера: ситуативна асиметрія обличчя, струмки сліз з одного чи двох очей нараз - тільки воля актора; гра і старече тремтіння нижньої щелепи і... блискавична підтяжка, здається всієї шкіри, у вдивлянні письменника в образ створеної ним Галатеї - Анни Кареніної; зміни - неповторні, віра у сказане та показане - стовідсоткова! Ступка грається всім: предметами одягу і аксесуарами мізансцен, легко обіймає, відштовхує, підіймає, старечо човгає ногами, здається розсипається на друзки і...по -молодечому рухається - це все він, великий актор сучасності - Богдан Ступка! 

Як збалансована ця пара! Гнучка ще й цікава, з нерозтраченою з народженням і доглядом купи дітей ніжністю і пристрастю вродливиця генерує ґумус для живлення таланту чоловіка, невтомно розчищає шлях для народження його фантазій, торує його у безсмертя...Роль Софії у виконанні Поліни Лазової - замилування для глядача, відпочинок для критика: прекрасна зовнішність, при мінімалістичній роботі сценографів яскравою плямою - тільки костюми Софії, її рухи,голос, блиск карих очей. ХарАктерна актриса дуже захопила своєю грою: з’явилося бажання подивитися ще щось у її виконанні. 

Дійство розкрило всю бездонну глибочінь стосунків мужчини і жінки у притягальній та відштовхуючій силі драматизму. Ми - з Венери, вони - з Марсу, як стати єдиним цілим - раз і назавжди?! Колізії сімейного життя на сцені відобразилися в обговоренні. Оскільки багато глядачів прийшло парами, посипалися зауваги щодо закономірності непорозумінь між супружжям, де один є генієм. Що ж скажеш про ординарних людей, які, може, й не мають такого розвитку емоційних задатків...

Режисерська робота Станіслава Мойсеєва тільки додала повноти твору Ірени Коваль, розширила її історично доцільні нюанси: пісеньки вулиці того часу російською мовою, чорно-біле, невідволікаюче "кіно", мінімум предметів на сцені, гра світла...

Глядачі високо оцінили побачене; у питаннях до драматурга було різне: причини звернення до теми стосунків подружжя Льва Толстого, обрана власне їхня доля, а не чиясь інша, мова й переклади її, вибір акторів на ці ролі. Автор задовільнила всі запити аудиторії, хоча персональні діалоги тривали й під час фуршету. Вона особливо подякувала організаторам її приїзду та Сашкові Хрипливому, як професійному звукорежисеру цього показу. 

Пані Коваль охоче знимкувалася з бажаючими, на пам’ять про морозний засніжений вечір 8 лютого 2014 року у Чикаґо, про емоційний злет душі кожного, хто зазнайомився з творчістю американського драматурга, нашої сучасниці Ірени Силецької - Коваль.
 

Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

Svitlana 11 лютого 2014
Чудова стаття
Як вибрати сережки відповідно до форми вашого обличчя
Час від часу ми розповідаємо про те, як світ і мода змінюють одне одного. Мабуть, ви самі це відчуваєте по тому, як змінюються тренди. Адже вони чутливі до культурного підґрунтя. Сьогодні ми поговоримо про прикраси, зокрема про золоті сережки. Розповімо, як правильно обрати і купити золоті кульчики, які будуть личити формі вашого лиця.
Читати більше
ЖИВОПИС ВАСИЛЯ ПОПОВИЧА: НЕЗЕМНА КРАСА КАРПАТСЬКИХ КРАЄВИДІВ, ЧАРІВНІ МІСЬКІ ПЕЙЗАЖІ, СОКОВИТІ НАТЮРМОРТИ
У його роботах немає напруги, драматизму, а є спокій і мальовнича привабливість природи; принадність для прогулянок і споглядання старовинних вулиць і будинків; розкішність зображеного в натюрмортах.
Читати більше
8 порад, як подбати про навколишнє середовище
У часи, коли в Україні війна, а у світі коїться казна-що, ми часто забуваємо про важливі речі. Сьогодні мова піде про одну з них — навколишнє середовище. Й ось дружнє нагадування, як ми можемо йому допомагати.
Читати більше