Читати більше
Топові фрази англійською, які мають бути у твоєму словниковому запасі
Have a clue — розуміти, тямити, мати уявлення
Використовуй, коли хочеш сказати про те, що ти щось знаєш або не знаєш. Зверни увагу, фраза частіше вживається в негативному відтінкові.
It's not rocket science — «Це не вища математика», «це не біном Ньютона»
Якщо людина вважає щось неймовірно складним, а ти з нею не згоден, то англійською можна сказати (дослівно), що це «не ракетобудування».
May I be excused? — Можна вийти?
I'm done — «Я закінчив», «я втомився»
Цю фразу дуже часто використовують в усному мовленні носії мови.
Let's sleep on it — Відкладімо до ранку
Example: I can not make a decision right now, let me sleep on it. — Я не можу прийняти рішення просто зараз, мені потрібно подумати до завтра.
It sucks — відстій, жах
«It's a shame», «It's such a pity» — нормальні вирази, але коли треба жорсткіше і складно висловити потрібну емоцію, то ліпшої фрази, ніж «it sucks», годі й шукати. Використовувати акуратно!
Fail to do something — не зуміти зробити щось
Іноді буває ситуація, коли... щось пішло не так. Не зміг скласти іспит, не встиг на поїзд, не зрозумів співрозмовника. Щоб у цьому випадкові зійти за істинного англійця, використовуй "fail" (це зовсім не означає повний провал, хоч в українській мові це слово і набуло такого відтінку). І не потрібно ніякого дієслова "can".
Up to you — рішення за тобою
Надаємо право на прийняття кінцевого рішення, просто сказавши «it's up to you» — усе дуже легко, адже не нам вирішувати!
Make a long story short — буквально «Зробити довгу розповідь коротшою»
У кожного з нас є знайомі, які базікають, перестрибуючи з одного на інше. Вони намагаються донести якусь думку, але замість цього уникають теми і врешті залишається незрозумілим, що вони намагалися сказати.
Іноді вони можуть схаменутися і переривають власну балаканину, використовуючи англійський стійкий вираз, що означає «коротше кажучи». Зазвичай до цього моменту ти вже давно не слухаєш, тому це хороший спосіб швидко з'ясувати, у чому ж була справа.
Never ever — «Ніколи-ніколи»
Вираз підходить для посилення значення слова «ніколи».
В якості ще одного прикладу, обов'язково послухай пісню Never Ever, яку співають хлопці з Південної Кореї англійською.
Умови використання матеріалів сайту
Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку
Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com
Читати більше
Читати більше
Читати більше