ТО КОГО Ж НАЗИВАТИ ПАНОМ?

18 жовтня 2019
Любов СЕРДУНИЧ

ТО КОГО Ж НАЗИВАТИ ПАНОМ?

  Як зявилося слово «пан»? Що воно означає? І кого можна так називати? Хто заслуговував і заслуговує на таке звертання?

Зі здобуттям Україною незалежности повертаються до нас і рідні обряди та звичаї, а разом із ними – й власне українські слова, зокр., й у формі звертань. Звичне в радянські часи звертання «товаришу» розкрило своє значення: товар означало «скотина», а товаришами називали один одного юнаки, які гнали скот у татарську орду, що, відповідно, означало «скотники». Звертання «товаришу» було єдинопоширеним у радянські часи. Як я вже зазначила, виникло в часи татарських набігів на терени України, тепер змінилося на численні і найрізноманітніші: суржикові та бульварні, правильні і не дуже, необдумані, гарні і ні, чужі та рідні. Від деяких ми всі вже настільки відвикли, що багатьох вони просто дратують, незважаючи на давнє українське походження цих слів і фраз. Як, напр., слово «пан», а також споріднені з ним «пані, панянка, панове». Чому? Та нерідко тому, що в багатьох із нас воно мимохіть асоціюється з поміщицькими часами та поширеним тоді словом «поміщик», а отже (так думалося) – неодмінно багач, експлуататор... 

Ці мої міркування-дослідження – дуже давні (к-ць 1990-х років). Це, мабуть, – одна з версій. І тому зараз можна знайти чимало різних тлумачень. Тож доповнить (однак, на жаль, не переконливо й не однозначно) Вікіпедія, ну й, звісно, багато инших джерел... 

Найбільше це звертання (пан) збереглося на заході України, позаяк ніколи з активного ужитку там не виходило, а величали ним будь-яку шановану чи незнайому людину шляхетного походження. Не виходило воно з ужитку ще й тому, що радянська влада, яка викорінювала все українське і взагалі національне, значно пізніше приєднала до Союзу РСР західні області України, тож, очевидно, на втілення лінгвістичних репресій у неї просто не вистачило часу.

Пригадую 1990-і роки, коли слово «пан» лише починало входити в наше мовлення. Особисто я спочатку навіть ображалася (в душі) на таке звертання до себе: мовляв, яка ж я пані, якщо, як і Наталка-полтавка, «не багата я і проста, но чесного роду»? Проте, зробивши мовну мандрівку в історію слова і дізнавшись, що саме означає слово «пан», мимоволі навіть почала пишатися. Називайте, думаю, панею, ви й не здогадуєтесь, як цим величаєте мене.

Отож поділюсь і з вами, шановні читачі, аби й ви величали так усіх, хто на це слово заслуговує. То що ж означає оте коротке, але таємниче і таке справді величне слово «пан»?

Ці мої дослідження – давні, тому, даруйте, не зберегла джерела інформації, а хто знає, поділіться, будь ласка.

Виявляється, у санскриті (давній мові, яку вважають праматір’ю української та всіх індо-європейських мов) слово «пан» мало значення «гідний, вартісний» і відповідало нашому сучасному слову «п’ять». Наші предки вважали це слово таємничим, не вживали його часто, будь-коли і намарне. Й ось чому.

Як з’ясувалося, воно ознаменовувало архітектоніку будови земного та людського життя і мало особливе значення в житті людини. Наші предки керувалися своєю спостережливістю і споконвічною народною мудрістю. Адже є 5 головних чуттів: зір, слух, нюх, смак і дотик. Є також  5 органів дій: дві ноги, дві руки, горло. Було у древніх українців і 5 жертвоприношень: мед, молоко, сир, цукор, масло. Рослина теж має 5 основних складових свого життя: корінь, стовбур, гілки, квіти, плоди. А все живе проходить 5 життєвих періодів: народжується, росте, цвіте, плодоносить і помирає.

Ці 5 життєво важливих складників і пояснюють давнє значення і суть слова «пан».

Наші предки активно і постійно використовували цю мудрість життя. Особливо у вихованні дітей, спонукаючи їх до повної досконалости тіла і духу. Існував навіть обряд утаємничення юнака до світу обраних, себто кращих людей свого роду і племени. Отож юнак-обранець повинен був мати п’ять (а санскритською – «пан») розвинених основ людини, п’ять добре розвинених органів чуття. Тоді юнака визнавали здатним бути воїном, захисником родини Батьківщини (мимохіть думається: яка ж не досконала і спотворена у порівнянні з давньоукраїнською система відбору юнаків до захисту Вітчизни нині і взагалі останніх 90 років!..).

Та повернемось у давні часи, коли панувала українська народна мудрість. Отож кожен юнак, який володів тілесною та духовною досконалістю, справедливо отримував почесний і високий титул: «пан».

Тож підсумуємо: паном називали людину, яка мала 5 досконалих фізичних та духовних сил і вміла гідно, шляхетно ними володіти. Проте якщо пан рідний, а служить чужій справі, він уже не пан, а раб чужої сили: влади, релігії, волі, забаганок, натури і таке инше. І, звісно ж, не гідний цього звертання до нього, визначення й означення: слова «пан». Це зауваження – особливо суттєве.

Відрадно, що в наш час це слово-звертання увійшло в різні сфери життя. Побутує воно і в українському війську. Приємно чути, як звертаються нижчі за рангом до вищих: пане полковнику, пане генерале... 

Ось і міркуймо тепер, кого ж із нас можна величати паном. І чи доцільно ображатися, якщо до нас звернулися саме так: пан, пані, панове, – навіть якщо звернення було не зовсім свідомим, за звичкою чи за модою?.. І чи можна назвати кращою ситуацію з однаковим до всіх звертанням-штампом?.. І що вибрати в кожному окремому випадку при звертанні, якщо на «товариш» уже ображаються (нерідко приказкою на кшталт: «тамбовський вовк – тобі товариш»), казати «жіночко», «юначе», «дівчино», «дядечку», «тітонько» – не зовсім коректно, проте хоча б ужито українські слова, а красиве оціночне українське «добродію» – для окремих забагато... Як і «пан», до речі...

І ще щодо нашого «пан». Згадалося дві ситуації, у які, гадаю, потрапляв чи не кожен із нас. Не раз чуємо у громадському транспорті:

Мужчина (женщина), передайте, пожалуста, водітєлю 10 рублів на білєт.

Саме так: із вісьмох повнозначних слів всього дві – українські («передайте» і «на»)...

І лишень иноді чуєш:

А що пані бажає? Або: «Слухаю Вас, пані».

Від першої фрази настрій зіпсований на всю дорогу і на весь день. І далі, скільки згадується. Друга фраза подарувала зовсім инші почуття: світлі та приємні.

Шановні мої читачі! Поділіться прочитаним і з иншими. А я щиро зичу, щоб словами «пан», «пані», «панове» ви величали усіх, хто на це слово заслуговує, і щоб ви теж були гідні такого звертання до себе. Аби й до вас зверталися саме так, по-українському: пане, пані, панянко, панночко. А до всіх нас: панóве. Будьмо ж гідні і вартісні нашого національного звертання і виростаймо до його висоти. І кожен зокрема, і всі ми як нація. 

(Любов СЕРДУНИЧ)

Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

Краса та практичність: які матеріали використовують для оббивки м’яких меблів
Від того, наскільки вона буде практичною та міцною, залежатиме тривалість її «життя» та привабливого вигляду меблів, тож це варто враховувати, вибираючи диван чи крісло.
Читати більше