Читати більше
Слай Стоун. "Світоч сяє в кожнім з нас" (переклад Ольги Шарко)
На відео: Sly & The Family Stone. "Everybody Is A Star".
Слай Стоун
(переклад Ольги Шарко)
Світоч сяє в кожнім з нас
Світоч сяє в кожнім з нас -
Дощ вгамує, пил зжене з легень.
Чи хто хоче, щоб той згас,
Завітавши у похмурий день?
Сонце освятить твій глас,
Доки клич системи «Прогинать!»
Свічку має кожен з нас –
Нащо темряви чекає рать?
Світоч сяє в кожнім з нас –
Бачу, що мені твій віддає.
Ким не прагни буть щораз –
Я люблю тебе тим, ким ти є.
Навіть зірку взяти час,
Доки не впаде – мерщій, агов!
Світоч сяє в кожнім з нас –
Коло нескінченне котить знов.
* Слай Стоун (Sly Stone) - справжнє ім’я – Сильвестр Стюарт (Sylvester Stewart), фронтмен гурту «Sly & the Family Stone»).
-----------------------
Sly Stone
Everybody is a star
Everybody is a star
Who would rain and chase the dust away
Everybody wants to shine
Who'll come out on a cloudy day
'Til the sun that loves you proud
When the system tries to bring you down
Ever had to shine tonight
You don't need darkness to do what you think is right
Everybody is a star
I can feel it when you shine on me
I love you for who you are
Not the one you feel you need to be
Ever catch a falling star?
Ain't no stopping 'til it's in the ground
Everybody is a star
One big circle goin' round and round
Джерело: https://genius.com/
Джерело, звідки взято переклад: https://mala.storinka.org/%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B9-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%83%D0%BD-%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D0%BE%D1%87-%D1%81%D1%8F%D1%94-%D0%B2-%D0%BA%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%96%D0%BC-%D0%B7-%D0%BD%D0%B0%D1%81.html
Умови використання матеріалів сайту
Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку
Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com
Читати більше
Читати більше
Читати більше