Перший переклад Оруела українською

У 1943-1944 рр. Джордж Оруел написав книжку "Ферма тварин", як "сатиру проти Сталіна". Це сьогодні твір входить до списку 100 кращих англомовних книг, а тоді був період загравання з Радянським Союзом, тому доволі довго не знаходилися бажаючі надрукувати.

А першою іноземною мовою, якою було перекладено твір, стала українська. Було то у 1947 році у видавництві "Прометей" у Мюнхені і називалася книга "Колгосп тварин". Здійснив переклад Іван Чернятинський – (псевдонім історика Ігоря Шевченка), майбутній голова Міжнародної асоціації візантиністів і професор Гарвардського університету. Читачами Оруела були 200 тисяч українських Ді-Пі ("переміщених осіб", яких гітлерівці вивезли на примусові роботи і які відмовилися повертатися до СРСР, попросили статус біженців) в американській окупаційній зоні.

Джордж Оруел підтримав українське видання:
 
  • Написав нову передмову, де вперше вжив термін "великий терор";
  • Автор частково оплатив друк.

Майже одразу після виходу "Колгоспу тварин" у Німеччині почався скандал. Радянська окупаційна адміністрація вимагала знищити весь наклад. Американці більшу частину накладу продали, а потім висловили "глибоку стурбованість", конфіскували 1500 примірників і передали радянським союзникам для знищення.

Не часто ми згадуємо професора Ігоря Шевченка.
 
krytyka.com
 
І. Шевченко народився 10 лютого 1922 року в містечку Радосць (тепер м.Варшава). Його батько – офіцер, член уряду Української Народної Республіки в екзилі. Блискучу освіту здобув у Варшавській гімназії та ліцеї ім. Адама Міцкевича. Вільно володів грецькою, латиною, польською, російською та українською мовами. У Карловому університеті в Празі оволодів німецькою та чеською мовами, здобув докторський ступінь; в Лювенському католицькому університеті здобув ще один ступінь доктора в галузі класичної філології та візантиністики у франкомовному середовищі.

З 1949 р. Ігор Шевченко жив у США. Разом із проф. Омеляном Пріцаком (останнім учнем Агатангела Кримського) він був співзасновником Українського наукового інституту Гарвардського університету.

26 грудня 2009 року в Кембріджі, Масачусетс, після важкої хвороби упокоївся професор класичної філології Гарвардського університету, вчений-візантиніст світової слави.

Прочитати книгу в цьому перекладі можна тут: litopys.org.ua/novela/kolghosp.htm
Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

Андрій Андрій 22 жовтня 2015
Читаю англійською.
Обираємо готель для відпочинку в Єгипті: на що звернути увагу
Обираючи тур, потрібно знати деякі нюанси: тільки в цьому разі відпочинок повністю відповідатиме вашим очікуванням. Який сервіс пропонують туристам на курортах Червоного моря та на що звернути увагу, бронюючи готель, ми вам зараз розкажемо.
Читати більше
11 трендових відтінків для вашого гардеробу (весна–літо 2021)
Сьогодні мова піде про кольорові тренди весна/літо 2021. Це перший сезон, коли колекції розроблялися ізольовано, і відповіддю на умови карантину стала суміш ескапізму, комфорту і повернення до природи.
Читати більше