Культура мови: як ми говоримо за їжею та про їжу (Частина друга)

Дорогі друзі! Продовжуємо опрацьовувати “смачну” тему з культури мови, тобто всілякі слова та вислови, що стосуються їжі.

Щиро дякую за надану вами корисну інформацію про місцеві назви всіляких наїдків. Справді, деякі діалектизми набагато більше передають особливості української мови, аніж нормативні слова та вислови. Тож у таких випадках я намагатимуся називати слово, що відповідає мовній нормі, та його яскравий місцевий відповідник (наприклад: кукурудза(нормативне, нейтральне) – калачі (місцева назва, так говорять на Київщині в значенні: як качани, так і стебла кукурудзи). Чи замість діалектизму наводитиму якийсь інший синонімічний варіант.

Прошу вашої допомоги в пошуку відповідників в українських говірках, оскільки всіх місцевих варіантів знати не можу.

Поділюся випадком з власного життя: завітавши в гості до подруги на Івано-Франківщину, досить складно було розібратися з назвами ягід, яких повнісінько в місцевих лісах. По-перше, Прикарпаття дуже багато на ягоди та їх різновиди, по-друге, одні й ті ж ягоди мають різні назви навіть у сусідніх селах.

Ще трохи про несолодке (додаток до других страв)

Гречнева каша – гречана каша;

наприклад:

Гречана каша з пареним молоком навіює мені щемливі спогади про далеке дитинство.

картофельне пюре – картопляне пюре;

наприклад:

В картопляне пюре додають до смаку молоко, вершкове масло чи сирі яйця.

кольорова капуста – цвітна капуста;

наприклад:

Відварена й підсмажена в клярі цвітна капуста за смаком нагадує гриби.

креветочне масло – креветкове масло;

наприклад:

Сьогодні в мережі поширена думка, що в креветковому маслі геть немає… креветок.

куриний бульйон – курячий бульйон

наприклад:

По-особливому смакує курячий бульйон з дрібненькою локшиною та свіжою зеленню.

Овощний салат – овочевий салат;

наприклад:

В лютому-березні наша родина вже з нетерпінням чекає на весну з її зеленимиовочевими салатами.

рибне м’ясо – риб’яче м’ясо;

наприклад:

Риб’яче м’ясо набагато ніжніше й швидше в приготуванні, ніж свиняче чи яловиче.

свинне м’ясо – свинина, свиняче мясо;

наприклад:

Свинина, як відомо, досить важка на шлунок.

свинний жир – смалець;

наприклад:

В дитинстві із сала мама витоплювали запашний смалець, який потім використовувала як основний жир.

сливочне масло – вершкове масло;

наприклад:

Сьогодні досить складно можна купити справжнє вершкове масло.

чесночний соус – часниковий соус;

наприклад:

Часниковий соус, як виявилося, дуже полюбляють у такій європейській країні, як… Франція.

яїчний поршок – яєчний порошок;

наприклад:

Порівняно з сирими яйцями яєчний порошок має низку переваг: меншу вагу, більш тривалий термін зберігання, нижчу ціну, а також не потребує охолодження.

яйце всмятку – некруте яйце;

наприклад:

Щоб зварити некруте яйце, потрібно не ловити гав, інакше яйце таки буде крутим.

Далі про солодощі, напої, яходи та горіхи читайте за адресою: 
http://l-ponomar.com/kultura-movy-yak-my-govorymo-za-yizheyu-ta-pro-yizhu-chastyna-druga/

Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

Світське життя, секс і гарне тіло: 3 книги, які змінять ваше самосприйняття
Автори цих книжок намагаються завдяки своїм вишуканим, стильним і красивим історіям, втіленим у не менш гарні ті цікаві книжки, додати гармонії і тепла у наше трагічне сьогодення.
Читати більше