КОНЬЯК ПО-УКРАЇНСЬКИ

Змінити назву вимагає Франція, бо цей термін походить від географічної назви її території, а саме міста Коньяк департаменту Шаранта. Тому українцям пропонують вибрати і проголосувати за нову назву. Про це повідомляє проект «Географічні зазначення в Україні» на своїй сторінці у Фейсбуці, який провів серію регіональних "хакатонів" (мозкових штурмів - прим.ред) з пошуку нової назви для коньяку України.

В них взяли участь представники виробників, торгових мереж, ресторанного бізнесу, а також влада, профільні асоціації, освітяни й науковці, маркетологи, сомельє і навіть філологи. Під час обговорень серед критеріїв нової назви найчастіше називалися унікальність, автентичність, милозвучність (в тому числі й іншими мовами), але при цьому простота й запам’ятовуваність.

Загалом в процесі роботи було запропоновано понад півтори сотні робочих версій нової назви. Організатори склали список із тих, які здобули найбільшу підтримку у фокус-групах, і зараз виносять їх на громадське голосування.

До голосування запропоновано 32 варіанти назви. Серед них, наприклад, такі:

- «гайстер» – одна з назв лелеки, яка асоціюється з відомим молдовським бренді «Белый аист»;

- «каннук» – назва, утворена з перших літер слів «кращий алкогольний національний напій українських коньячистів» – за звучанням близьке до слова «коньяк»;

- «брунат» – асоціація з кольором напою;

- «бурштин», або «бурштинок», «бурштиняк» – асоціація з кольором напою та зі схожими передумовами постання: дерево, сонце, тривалий час;

- «укрньяк» або «украньяк» та інші.

Ви також можете віддати свій голос за той варіант, який вважаєте найвдалішим. Проголосувати за нову назву міцного напою можна за посиланням. Можливо, вже за кілька років український коньяк носитиме одну з наведених там назв.

Від себе додав би ще один можливий варіант назви – «троньяк». Чому саме так? По-перше, це слово асоціюється зі словом «тронка», – дзвіночком, – який чабани вішають на шию вівцям у Південній Україні, тобто у вітчизняних виноробних областях. По-друге, воно схоже й зі словом «трунок», як українською називають міцні алкогольні напої. І по-третє, це слово звучить абсолютно по-французьки, але не є тамошнім торговельним брендом.

Зображення: Pinterest.com

Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

«Я можу бути розумною, коли це потрібно, але чоловікам це не подобається». Чесна історія Мерилін Монро
Секс-символ 1950-х років. Була бажана чи не кожним чоловіком, зразком наслідування у жінок, безліч людей знали фільмографію Мерилін Монро напам'ять, а різні кінокомпанії запрошували її зніматися за величезні гонорари. Та якою насправді була фатальна білявка?
Читати більше