Історія переходу на українську мову від Олександр Стиранкевича:

 
Історія переходу на українську мову від Олександр Стиранкевича: 

Розповім свою історію. Мати росіянка із Сибіру, батько привіз із поїздки (їздив як механік по СРСР). Російська школа, російське оточення. Природно, зростав російськомовним. Навчався в СРСР в рашці (легше поступити було). Але українську просто знав, ще в школі навчався непогано, старанно вчив українську, хоча товариші уникали уроків — вважали непотрібним витрачати час на "непотрібну мову". 

Дуже любив читати, і поряд з Ж.Верном, О. Беляєвим, К.Дойлем пішли українські класики — П. Загребельний, Іван Ле, Н. Рибак, Владко тощо.

Вже в інституті, під час перебудови, випала тема з історії — "Колективізація в СРСР". Працював в бібліотеках, архівах, і відкрилася страшна правда про Голодомор. Мої полеглі земляки з Небес дивилися на мене, не міг зрадити їх пам'яті. Я став іншою людиною, питання мови для мене дуже принципове.


#‎ПереходьНаУкраїнську‬
Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

"Брий": оповідання
2018 року оповідання "Брий" потрапило до короткого списку конкурсу МАТЕЛОТ - першого українського конкурсу морської прози імені Лисянського, організованого Антоном Санченком, порталом Літакцент і видавництвом ТЕМПОРА. Приємного читання!
Читати більше