Про нас у зарубіжному кіно

11 вересня 2015
Oksana Melnyk

Складається враження, що сценаристам, які намагаються вигадати звідки родом можуть бути найбільші негідники та де знайти найнебезпечнішу зброю, нічого на думку іншого не спадає, окрім України. Набагато рідше ми постаємо в очах іноземців як сильний, волелюбний народ, або ж нашою країною захоплюються, завдяки її неповторним краєвидам. Фільми, серіали, мультсеріали часто згадують нас, однак рідко — з позитивного боку.

Кінець світу made in Ukraine?

У третіх “Трансформерах” (Transformers: Dark of the Moon) згадується мертве місто “Прип'ять”. Показуючи покинуті приміщення, спеціальний загін стверджує, що саме там проводилися експерименти з енергетикою. 

Ще одна згадка про Чорнобиль "прослизає" в одній із серій "Секретних матеріалів" (The X-Files): агенти Малдер і Скаллі полюють за чорнобильським мутантом, який приплив до Америки у трюмі корабля.

І найостанніша, найтриваліша і, мабуть, найогидніша експлуатація теми Чорнобиля – це фільм жахів 2012 року “Чорнобильський щоденник” (Chernobyl Diaries). Історія про молодих американців, які, подорожуючи Європою, роблять зупинку у Києві. Там вони вирішують здійснити екстрім-тур у Чорнобиль із гідом – Юрієм (цю роль виконує американьский актор українського походження Дмітрій Дяченко). Оминуиши військовий блокпост вони потрапляють у мертве місто, де стають жертвами мутантів. Фільм було відзнято на території Сербії та Угорщини.

У “Війні світів” Спілберга (War of the Worlds) саме з нашої країни розпочинається кінець світу, над якою утворюються грозові хмари, з яких і з'являються кораблі прибульців.
 

Мафіозне гніздо

“Збройний барон” (Lord of War) розповідає про вихідця з Одеси, який, зі звичайного хлопця, перетворюється у впливового торгівця зброєю. У стрічці головний герой ще раз повертається до України, щоби після розпаду Радянського Союзу перекупити у свого дядька генерала більшу частину боєприпасів. 

У третьому сиквелі “Перевізника” (Transporter 3), улюбленець жінок — Джейсон Стетхем отримує нове завдання — доставити до Одеси Валентину, дочку українського міністра з охорони довкілля. Адже шляхом вимагання погані хлопці планують отримати офіційний дозвіл на утилізацію отруйних відходів в Україні. В одній зі сцен французький інспектор помилково приписує російський образ Україні, і стверджує, що знає нас, похмурих, з мізерними заробітками, бо читав Достоєвського ще у школі. Однак Валентина каже, що “ми різні тут (показуючи на голову) і тут (вказуючи на серце)”.

Останній, 23 сезон культових “Сімпсонів” (The Simpsons) знайомить глядача з новим персонажем — охоронцем Вейном, який рятує Гомера та його друзів від нападу бандита. Місцеве телебачення прославляє героя. У цей час мафіозі Віктор бачить на YouTube ролик із Вейном, який, як виявилося, колись випадково вбив його дружину. Щоби помститися, Віктор зі своїми головорізами вирушає до Америки. У наступних кількох кадрах згадується район української діаспори – “Спрінґфільдську Малу Україну”, з медичним закладом “Insane in the Ukraine” (“Божевільні в Україні”) та магазином одягу “Cossacks Fifth Avenue”. Цікаво, що, показуючи Україну, після двох невдалих спроб написання назви англійською (“Ukrane” та “Ukreign”) титрувальник сходиться на думці: “Набіса, та скільки там тих Києвів?”.

Ще один негативний образ, але цього разу вже жінки-полковника зі Східної України — Ірини Спалько, представлений у стрічці “Індіана Джонс і Королівство кришталевого черепа” (Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull).
 

Емігрантське життя

Четвертий сезон серіалу “Доктор Хаус” (House M.D.) знайомить глядача з хворою родом з України, медичну історію якої неможливо знайти. У восьмому — на ексцентричного доктора чекає “сюрприз”. Домініка Петрова, українка за походженням, нагадує про фіктивний шлюб і просить Ґрегорі підіграти їй, прикинувшись люблячим чоловіком перед службовцем з відділу міграції США. Половину тринадцятої серії восьмого сезону Хаус присвячує вивченню імен братів та однокласників Домініки. А в одному з епізодів навіть вішає портрет Тараса Шевченка у своїй квартирі і, жартуючи, називає його апетитною бабцею, на що Домініка роз’яснює: «Це видатний український поет».

Хатня робітниця Міранди з культового серіалу “Секс і місто” (Sex and the City) теж родом з України. У неї образ релігійної, турботливої та надміру правильної жінки. Замість кави рекомендує перейти Міранді на чай, бо ж він корисніший, підкладає на видне місце качалку, щоб та навчилася пекти пироги, та ховає інтимні іграшки: порядним жінкам, які прагнуть вийти заміж, такі речі використовувати не годиться.

Історія у стрічці “Порок на експорт” (Eastern Promises) зав’язується на молодій дівчині, яка у пошуках кращого життя потрапляє у справжнє пекло. Американська стрічка без цензури ілюструє всю безцеремонність російської мафії та її брудні справи. Кіно потрапило у наш список завдяки тому, що в одному кадрі мафіозі готує борщ, в іншому виграє на скрипці “Нiч яка мiсячна”, та й під час застілля музиканти співають гостям “Очі чорні”. А в одній зі сцен, головний герой, якого зіграв Віто Мортенсен, веде діалог чистою українською з дівчиною родом з Ірпеня. Актор доклав багато зусиль, щоби вжитися у роль: брав уроки української та російської, спілкувався з колишніми кримінальними авторитетами, навіть встиг побувати у Москві. Недивно, що критики високо оцінили його старання, та й загалом сам фільм, який номінований на премію Оскар і Золотий глобус.
 

Добре місце для добрих людей

Попри увесь бруд, скинутий на наші плечі голлівудськими (й не тільки) стрічками, ще знаходяться такі, які зосереджують свою увагу на двох характерних для нас рисах: сердечній доброті та мальовничості батьківських куточків, які не просто привертають увагу, а буквально притягують до себе.

Фільм-номінант на Оскар та інші престижні нагороди — “Дім літаючих кинджалів” (House of Flying Daggers) — частково знімався в українських Карпатах. Зокрема, саме тут відбулася вирішальна сутичка між головними героями картини. Коли зйомка цієї сцени вже почалася, зненацька знімальну групу застав снігопад. У зв'язку з цим, сценарій на ходу підправили, зробивши так, ніби ця епічна битва почалася восени, а закінчилася взимку, коли вже щосили йшов сніг.

У стрічці "Все освітлено" (Everything Is Illuminated) американець єврейського походження вирушає до України, щоб розшукати жінку, яка півстоліття тому врятувала його дідуся від смерті в період Другої Світової. Фільм-фарс спочатку викликає сміх, потім дратує, а ближче до кінця змушує зронити сльозу.

Попри те, що кіно про Україну відзняте в Чехії, у ньому таки знімались українці. Євген Гудзь, який у 90-х роках емігрував з Києва до США, зіграв Алекса — хлопця, що разом з дідусем і собакою супроводжує головного героя впродовж усієї подорожі. Також у кадрі з’являється заснована Гудзем група “Gogol Bordello”, які виконують роль місцевих музик.

Кінострічка знята за однойменною книгою Джонатана Сафран Фоєра, ідея якої автобіографічна. Цікаво, що сам автор, перед написанням роману пробув в Україні три дні, однак так і не знайшов слідів, які б привели його до свого дідуся.

Радимо вам також почитати:
Невидимі українці в кіно
У Голівуда – українське коріння, то ж коли Оскара отримають наші кінематографісти?!
10 найвизначніших кінорежисерів України

 

Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

https://www.youtube.com/watch?v=X-I7DMSz9Hs
Ali 18 квітня 2013
Цікавий фільм, але дороги явно не "українські" :)
Світське життя, секс і гарне тіло: 3 книги, які змінять ваше самосприйняття
Автори цих книжок намагаються завдяки своїм вишуканим, стильним і красивим історіям, втіленим у не менш гарні ті цікаві книжки, додати гармонії і тепла у наше трагічне сьогодення.
Читати більше