Вишивати можна не тільки рушники, а й "Іліаду" Гомера

6 вересня 2014
Plastylina
Вишивка близька серцю не тільки українцям, вона вабить до себе творчих людей з усього світу. Зазвичай, це традиційні візерунки, до яких ми звикли. Але це?! Креативна британка Сильвія Кілґаллон почала працювати над унікальним, неповторним і просто фантастичним проектом! Аспірантка Брістольського університету вирішила вишити хрестиком величний твір Гомера "Іліаду"...

Як на мене, це надзвичайно амбіційний проект. Сильвія планує створити дещо на кштал візуального "перекладу" усіх 24 книг поеми Гомера "Іліади" за допомогою кольорової вишивки.
 
Кожна буква вишитої "Іліади" буде відображена окремим хрестиком і буде мати свій особливий кольоровий відтінок. Використовуючи текст, як візерунок, Сильвія відвела кожній букві стародавнього грецького алфавіту відповідний колір вишивальної нитки.

Першу книгу Сильвія розпочала з червоного кольору. Зі створенням кожної наступної книги, колір буде отримувати блакитний відтінок і в результаті, остання книга буде повністю блакитною.
 
Аспірантка університету вирішила розпочати саме з червоного кольору з певним задумом. "Іліада" – це поема про війни, злість, ненависть та кровопролиття, а який ще колір, як не червоний, найкраще передає всі ці явища?!

Як зазначає Сильвія, ідея цього проекту з'явилася коли її куратор показала їй новозбудовану, порожню галерею і запитала, що би вона там хотіла побачити?! Як класик, вона одразу подумала про "Іліаду" – цей твір завжди був близьким її серцю.

Ось тому Сильвія вирішила розпочати проект саме з червоного кольору, первинного, і завершити блакитним - кольором технологічно-розвинутого суспільства. Зміна кольору полотна поеми може тлумачитись як передача міфічного тексту "​​Гомера" до сучасних "читачів", або "глядачів". 
 
"Я почала робити дослідження різних перекладів, передачу та сприйняття тексту, його прихованих значеннь, символіки та особливостей. І я подумала собі, а чи зможу я передати текст так, щоб аудиторія "не класиків" змогла сприйняти його з відповідним розумінням не вникаючи цілковито в текст?! Передача кольором й стала вирішенням мого питання!" - каже Сильвія.

Перед тим, як розпочати проект "Іліада", Сильвія вишила пробну версію, експериментуючи з кольорами та призначенням їх різним буквам. Вона використала поеми Блейка "Тигр" та "Пісні досвіду". Чорні лінії між кожною лінією тексту вишиті навмисно, щоб передати відчуття смуг на шкірі тигра. Довжина кожної лінії відповідає довжині рядкам поем.
 
"Сподіваюсь, коли я завершу всі 24 книги, це буде видовищна робота естетичної краси і складності, гідна звання епосу" – каже авторка. Перші 250 ліній першої книги зайняли у неї місяць роботи. Зараз вона працює над завершенням другої книги.

Автор веде свій блог, який є своєрідною документацією її проекту, де вона кожного дня описує свої успіхи та проблеми, виставляє фото про нові вишиті частини. Тут можна прослідкувати усю історію становлення цього цікавого проекту та думок авторки.

Найчастіше питання, яке задають Сильвії, це - "А яка поема зі зворотнього боку?!". Щоб уникнути їх Сильвія виставила фото у своєму блозі.
 
Гомер – автор "Іліади" та "Одісеї", двох найвідомиших творів, які збереглися з часів стародавньої Греції. Твір був написаний близько 750 – 650 років до нашої ери та значно вплинув на культуру та літературу Заходу. В "Іліаді" розповідається про останній рік Троянської війни, описується життя грецького героя Ахілла.
 
"Багато років тому, коли "Іліада" вперше була записана, вона не містила наголосів, відступів чи малих літер, з якими сучасні класики тепер знайомі. Тому, мій переклад не містить відступів, знаків пунктуації, наголосів і подихів. Після завершення першої книги, я продовжувала роботу над іншими, сконцентрувавшись на синтаксисі, метафорах, героях, місцях, де відбуваються події і т.д." - пише Сильвія. Ось, до прикладу, оранжевий колір відповідає імені Hephaistos.
 

Сильвія почала експериментувати з передачею тексту за допомогою кольору і вишивки з початку грудня 2011 року! Тоді вона і створила свою першу книгу. Але експерименти з морфологією, героями і місцями не приносили їй бажаного результату в наступних книгах.

Після довгих днів кропіткої праці і пошуку ідеального рішення, у 2013 році авторка вирішила продовжувати вишивати усі наступні 23 книги на основі ідеї для першої книги зі структурою кольорової абетки. Роботу над другою книгою вона почала у квітні 2013 року і працює над нею зараз.

Нещодавно дівчину запрошували на програму BBC Radio Bristol, а також опублікували статтю про її амбіційний проект. Сподіваємося, що цей складний арт-проект набуде ще більшої слави та бажаємо авторці успіхів у його завершенні!

Джерело http://www.bristol.ac.uk
Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com