Історія переходу на українську мову від Ольги Хижняк

Мене на українську мову остаточно перевела сепаратистка, яку я знаю давно, вона працює у Києво-Печерській Лаврі в іконній крамниці.

Коли в нас з нею, вкотре, зайшла мова про все українське в Україні, вона сказала мені: "А почему ты говоришь всегда по русски? Ты же защищаешь Украину!?" Я сказала, що з ввічливості, з нею переходжу на ту мову, якою їй зручніше зі мною говорити. У відповідь я почула геніальну річ: "Я прекрасно пронимаю ваш язык, и если бы он вам самим был нужен, вы бы не говорили везде на русском! Вы сами не хотите никакой Украины!" 
 
Це була остання крапля! Тепер, ніякого "мовного етикету" з українцями! Ніколи і ні з ким! Більше того, мені подобається говорити, що я не розумію російської! І знаєте, ще жоден не сказав мені в очі, що не вірить.

#ПереходьНаУкраїнську
Якщо ви помітили помилку чи неточність, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

 

Умови використання матеріалів сайту

Використання матеріалів можливе лише за умови активного гіперпосилання на UaModna ( див. Правила* ). Для генерації коду посилання натисніть на кнопку

Думки, позиції, уподобання та заклики, опубліковані на нашому сайті, є власністю авторів і можуть не співпадати з поглядами редакції uamodna.com

Сучасні тенденції в електротехнічній галузі
Все більше компаній і приватних замовників шукають постачальників, які можуть запропонувати комплексний підхід: від дрібних компонентів до великих систем, що забезпечують стабільну роботу інфраструктури.
Читати більше
РИСИ ТРАДИЦІОНАЛІЗМУ, ІДЕОЛОГІЯ ТЕРЕНУ, МИСТЕЦЬКИЙ ПРОЯВ ЦИВІЛІЗАЦІЙ, СИМВОЛІЗМ, ІНШЕ У ТВОРАХ АЛІНИ ГАЄВОЇ
З середовища молодих митців до художників, що творчо опрацьовують та розвивають ознаки Поетики Великого Стилю впевнено зачислю Аліну Гаєву.
Читати більше